Keine exakte Übersetzung gefunden für باني المنازل

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch باني المنازل

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Mets-les bien en évidence, en façade. Et choisis de belles maisons, OK ?
    تأكد بأن تختـار منـازل جميلـة
  • Ah, tu crois qu'il s'est installé dans la maison d'un de ses clients.
    أتعتقد بأنه يخيم في أحد منازل عملائه ؟
  • Tu crois que les demeures comme Downton Abbey vont durer jusque là ?
    هل تعتقدين بأن هذهِ المنازل العظيمة مثل "داونتون آبي" ستستمر كما هي لمدة أربعين عاماً أخرى؟
  • Tu crois que les manoirs comme Downton Abbey vont continuer comme ça encore 40 ans ?
    هل تعتقدين بأن هذهِ المنازل العظيمة مثل "داونتون آبي" ستستمر كما هي لمدة أربعين عاماً أخرى؟
  • Ces maisons sont désormais hors limites.
    استقلتم من اللعبة، خلاصة حديثي بأن تلك المنازل بعيدًا .عن متناولكم الآن وإلى الأبد
  • En outre, certains de ces 56 logements ne seraient même pas aux normes, aux dires de leurs occupants.
    ووردت شكاوى تفيد بأنه حتى بعض المنازل ال‍ 56 التي شُيّدت لا يفي بالمعايير الملائمة.
  • « Certains nous ont montré les ruines de leurs anciennes maisons, qui ont été détruites par les bulldozers et la dynamite israéliens, au prétexte avancé par Israël qu'elles avaient été construites trop près des colonies de peuplement israéliens, sur des propriétés dont le Gouvernement avaient besoin, ou parce que l'un des membres de la famille représentait une menace à la sécurité.
    ”وأرانا البعض حطام منازلهم السابقة، التي هدمتها الجرافات الإسرائيلية والديناميت، مع ادعاء إسرائيل بأن هذه المنازل شيدت في مكان أقرب من اللازم إلى المستوطنات الإسرائيلية، وعلى ممتلكات تحتاج إليها الحكومة الإسرائيلية، أو أن أحد أفراد الأسرة كان يشكل تهديدا أمنيا.
  • Au Malawi, la plupart des ménages dépendent du bois de feu. Les femmes doivent couvrir de longues distances à pied pour ramasser du bois; la déprédation des forêts a entraîné la dégradation de l'environnement, ce qui pose aux femmes des problèmes sur les plans de la santé et de la sécurité alimentaire.
    وأفادت ملاوي بأن معظم المنازل تعتمد على الحطب، وأن النسوة تسير مسافات طويلة للحصول عليه، وأن استنفاد الغابات، الناجم عن ذلك، يؤدي إلى تدهور البيئة، الأمر الذي تترتب عليه عواقب وخيمة بالنسبة للمرأة من حيث الصحة والأمن الغذائي.
  • Selon la rumeur, les Serbes du Kosovo seraient de plus en plus nombreux à acheter au prix fort les maisons des Kosovars albanais au nord du fleuve Ibar (petite Bosnie et quartier des Trois Tours).
    وراجت شائعات عن تصاعد عدد صرب كوسوفو الذين يقومون بشراء منازل من ألبان كوسوفو في شمال نهر إيبار (البوسنة الصغرى والأبراج الثلاثة) بأسعار مرتفعة.
  • Il recommande également que les employées de maison étrangères aient droit à un salaire adéquat, des conditions de travail décentes, y compris un jour de congé, et des prestations sociales, y compris une couverture médicale, et qu'elles aient accès à des mécanismes leur permettant de porter plainte et d'obtenir réparation.
    وتوصي بأن يكون لخدم المنازل الأجانب الحق في أجور كافية وظروف عمل لائقة، بما في ذلك الحصول على يوم إجازة، واستحقاقات تشمل التأمين الطبي، وإمكانية اللجوء إلى آليات تقديم الشكاوى والانتصاف.